传播国学经典 养育华夏儿女
go
南齐书

列传·卷四十三

作者:萧子显南齐书[挑错/完善]

  江敩 何昌宇 谢抃 王思远

  江籞,字叔文,济阳考城人也。祖湛,宋左光禄大夫、仪同三司。父恁,着作郎,为太子劭所杀。敩母,文帝女淮阳公主。幼以戚属召见,孝武谓谢庄曰:“此小儿方当为名器。”少有美誉。桂阳王休范临州,辟迎主簿,不就。尚孝武女临汝公主,拜驸马都尉。除着作郎,太子舍人,丹阳丞。时袁粲为尹,见敩叹曰:“风流不坠,政在江郎。”数与宴赏,留连日夜。迁安成王抚军记室,秘书丞,中书郎。敩庶祖母王氏老疾,敩视膳尝药,七十余日不解衣。及累居内官,每以侍养陈请,朝廷优其朝直。寻转安成王骠骑从事中郎。初,湛娶褚秀之女,被遣,褚渊为卫军,重敩为人,先通音意,引为长史。加宁朔将军。顺帝立,随府转司空长史,领临淮太守,将军如故。转太尉从事中郎。

  齐台建,为吏部郎。太祖即位,敩以祖母久疾连年,台阁之职,永废温清,启乞自解。初,宋明帝敕敩出继从叔愻,为从祖淳后。于是仆射王俭启:“礼无后小宗之文,近世缘情,皆由父祖之命,未有既孤之后,出继宗族也。虽复臣子一揆,而义非天属。江忠简胤嗣所寄,唯籞一人,傍无眷属,籞宜还本。若不欲江愻绝后,可以籞小儿继愻为孙。”尚书参议,谓“间世立后,礼无其文。荀顗无子立孙,坠礼之始;何琦又立此论,义无所据。”于是籞还本家,诏使自量立后者。出为宁朔将军、豫章内史,还,除太子中庶子,领骁骑将军。未拜,门客通赃利,世祖遣信捡核,籞藏此客而躬自引咎,上甚有怪色。王俭从容启上曰:“江籞若能治郡,此便是具美耳。”上意乃释。

  永明初,仍为豫章王太尉谘议,领录事,迁南郡王友,竟陵王司徒司马。籞好文辞,围棋第五品,为朝贵中最。迁侍中,领本州中正。司徒左长史,中正如故。五年,迁五兵尚书。明年,出为辅国将军、东海太守,加秩中二千古,行南徐州事。七年,徙为侍中,领骁骑将军,寻转都官尚书,领骁骑将军。王晏启世祖曰:“江敩今重登礼阁,兼掌六军,慈渥所覃,实有优忝。但语其事任,殆同闲辈。天旨既欲升其名位,愚谓以侍中领骁骑,望实清显,有殊纳言。”上曰:“敩常启吾,为其鼻中恶。今既以何胤、王莹还门下,故有此回换耳。”

  郁林即位,迁掌吏部。隆昌元年,为侍中,领国子祭酒。郁林废,朝臣皆被召入宫,敩至云龙门,托药醉吐车中而去。明帝即位,改领秘书监,又改领晋安王师。

  建武二年,卒,年四十四。遗令俭约葬,不受赙赠。诏赙钱三万,布百匹。子蒨启遵敩令,让不受。诏曰:“敩贻厥之训,送终以俭,立言归善,益有嘉伤,可从所请。”赠散骑常侍、太常,谥曰敬子。

  何昌宇,字俨望,庐江灊人也。祖叔度,吴郡太守。父佟之,太常。昌宇少而淹厚,为伯父司空尚之所遇。宋建安王休仁为扬州,辟昌宇州主簿。迁司徒行参军,太傅五官,司徒东阁祭酒,尚书仪曹郎。建平王景素为征北南徐州,昌宇又为府主簿,以风素见重。母老求禄,出为湘东太守,加秩千石。为太祖骠骑功曹。昌宇在郡,景素被诛,昌宇痛之。至是启太祖曰:

  伏寻故建平王,因心自远,忠孝基性。徽和之誉,早布国言;胜素之情,夙洽民听。世祖绸缪,太宗眷异,朝中贵人,野外贱士,虽闻见有殊,谁不悉斯事者?元徽之间,政关群小,构扇异端,共令倾覆。殷勤之非,古人所悼,况苍梧将季,能无衒惑?一年之中,藉者再三,有必巅之危,无暂立之安,行路寒心,往来跼蹐。而王夷虑坦然,委之天命,惟谦惟敬,专诚奉国;闺无执戟之卫,门阙衣介之夫,此五尺童子所见,不假阔曲言也。一沦疑似,身名顿灭,冤结渊泉,酷贯穹昊。时经隆替,岁改三元,旷荡之惠亟申,被枉之泽未流。俱沐温光,独酸霜露。

  明公铺天地之施,散云雨之润,物无巨细,咸被庆渥。若今日不蒙照涤,则为万代冤魂。昌宇非敢慕慷慨之士,激扬当世;实义切于心,痛入骨髓。沥肠纾愤,仰希神照。辩明枉直,亮王素行,使还名帝籍,归灵旧茔,死而不泯,岂忘德于黄垆!分躯碎首,不足上谢。

  又与司空褚渊书曰:

  天下之可哀者有数,而埋冤于黄泉者为甚焉。何者?百年之寿,同于朝露,挥忽去留,宁足道哉!政欲阖棺之日,不陨令名,竹帛传芳烈,钟石纪清英。是以昔贤甘心于死所者也。若怀忠抱义而负枉冥冥之下,时主未之矜,卿相不为言,良史濡翰,将被以恶名,岂不痛哉!岂不痛哉!

  窃寻故建平王,地属亲贤,德居宗望,道心惟冲,睿性天峻。散情风云,不以尘务婴衿;明发怀古,惟以琴书娱志。言忠孝,行惇慎,二公之所深鉴也。前者阮、杨连党,构此纷纭,虽被明于朝贵,愈结怨于群丑。觇察继踪,疑防重着,小人在朝,诗史所叹,少一句 清识饮涕。王每永言终日,气泪交横。既推信以期物,故日去其备卫,朱门萧条,示存典刑而已。求解徐州,以避北门要任;苦乞会稽,贪处东瓯闲务。此并彰于事迹。与公道味相求,期心有素,方共经营家国,劬劳王室,何图时不我与,契阔屯昏,忠诚弗亮,罹此百殃!

  岁朔亟流,已经四载。皇命惟新,人沾天泽,而幽然深酷,未蒙照明。封殡卑杂,穷魂莫寄,昭穆不序,松柏无行。事伤行路,痛结幽显。吾等叩心泣血,实有望于圣时。公以德佐世,欲物得其所,岂可令建平王枉直不分邪?田叔不言梁事,袁丝谏止淮南,以两国衅祸,尚回帝意,岂非亲亲之义,宁从敦厚?而今疑以未辨,为世大戮。若使王心迹得申,亦示海内理冤枉,明是非。夫存亡国,继绝世,周汉之通典,有国之所急也。昔叔向之理,恃祁大夫而获亮;戾太子之冤,资车丞相而见察。幽灵有知,岂不眷眷于明顾?碎首抽胁,自谓不殒。

  渊答曰:“追风古人,良以嘉叹。但事既昭晦,理有逆从。建平初阻,元徽未悖,专欲委咎阮、杨,弥所致疑。于时正亦谬参此机,若审如高论,其愧特深。”太祖嘉其义,转为记室,迁司徒左西、太尉户曹属,中书郎,王俭卫军长史。俭谓昌宇曰:“后任朝事者,非卿而谁?”

  永明元年,竟陵王子良表置文、学官,以昌宇为竟陵王文学,以清信相得,意好甚厚。转扬州别驾,豫章王又善之。迁太子中庶子,出为临川内史。除庐陵王中军长史,未拜,复为太子中庶子,领屯骑校尉。迁吏部郎,转侍中。

  临海王昭秀为荆州,以昌宇为西中郎长史、辅国将军、南郡太守,行荆州事。明帝遣徐玄庆西上害蕃镇诸王,玄庆至荆州,欲以便宜从事。昌宇曰:“仆受朝廷意寄,翼辅外蕃,何容以殿下付君一介之使!若朝廷必须殿下还,当更听后旨。”昭秀以此得还京师。

  建武二年,为侍中,领长水校尉,转吏部尚书。复为侍中,领骁骑将军。四年,卒。年五十一。赠太常,谥简子。

  昌宇不杂交游,通和泛爱,历郡皆清白。士君子多称之。

  谢,字义洁,陈郡阳夏人也。祖弘微,宋太常。父庄,金紫光禄大夫。抃四兄扬、朏、颢、軿,世谓谢庄名儿为风、月、景、山、水。颢字仁悠,少简静。解褐秘书郎,累至太祖骠骑从事中郎。建元初,为吏部郎,至太尉从事中郎。永明初,高选友、学,以颢为竟陵王友。至北中郎长史。卒。

  抃年七岁,王彧见而异之,言于宋孝武。孝武召见于稠人广众之中,抃举动闲详,应对合旨,帝甚悦,诏尚公主,值景和败,事寝。仆射褚渊闻抃年少,清正不恶,以女结婚,厚为资送。解褐车骑行参军,迁秘书郎,司徒祭酒,丹阳丞,抚军功曹。世祖为中军,引为记室。

  齐台建,迁太子中舍人。建元初,转桂阳王友。以母老须养,出为安成内史。还为中书郎。卫军王俭引为长史,雅相礼遇。除黄门郎,兼掌吏部。寻转太子中庶子,领骁骑将军,转长史兼侍中。抃以晨昏有废,固辞不受。世祖敕令速拜,别停朝直。

  迁司徒左长史,出为吴兴太守。长城县民卢道优家遭劫,诬同县殷孝悌等四人为劫,抃收付县狱考正。孝悌母骆诣登闻诉称孝悌为道优所诽谤,横劾为劫,一百七十三人连名保征,在所不为申理。闻孝悌母诉,乃启建康狱覆,道优理穷款首,依法斩刑。有司奏免抃官。抃又使典药吏煮汤,失火,烧郡外斋南厢屋五间。又辄鞭除身,为有司所奏,诏并赎论,在郡称为美绩。母丧去官。服阕,为吏部尚书。

  高宗废郁林,领兵入殿,左右惊走报抃。抃与客围棋,每下子,辄云“其当有意”。竟局,乃还斋卧,竟不问外事也。明帝即位,抃又属疾不视事。后上宴会,功臣上酒,尚书令王晏等兴席,抃独不起,曰:“陛下受命,应天顺民,王晏妄叨天功以为己力。”上大笑解之。座罢,晏呼抃共载还令省,欲相抚悦,抃又正色曰:“君巢窟在何处?”晏初得班剑,抃谓之曰:“身家太傅裁得六人。君亦何事一朝至此。”晏甚惮之。

  加领右军将军。兄朏在吴兴,论启公事稽晚,辄代为启,上见非其手迹,被问,见原。转侍中,领太子中庶子,豫州中正。永泰元年,转散骑常侍,太子詹事。其年卒,年四十五。赠金紫光禄大夫。谥简子。

  初,兄朏为吴兴,抃于征虏渚送别,朏指抃口曰:“此中唯宜饮酒。”抃建武之初专以长酣为事,与刘瑱、沈昭略以觞酌交饮,各至数斗。

  世祖尝问王俭,当今谁能为五言诗?俭对曰:“谢朏得父膏腴,江淹有意。”上起禅灵寺,敕抃撰碑文。

  王思远,琅邪临沂人。尚书令晏从弟也。父罗云,平西长史。思远八岁,父卒,祖弘之及外祖新安太守羊敬元,并栖退高尚,故思远少无仕心。宋建平王景素辟为南徐州主簿,深见礼遇。景素被诛,左右离散,思远亲视殡葬,手种松柏。与庐江何昌宇、沛郡刘琎上表理之,事感朝廷。景素女废为庶人,思远分衣食以相资赡,年长,为备笄总,访求素对,倾家送遣。

  除晋熙王抚军行参军,安成王车骑参军。建元初,为长沙王后军主簿,尚书殿中郎,出补竟陵王征北记室参军,府迁司徒,仍为录事参军。迁太子中舍人。文惠太子与竟陵王子良素好士,并蒙赏接。思远求出为远郡,除建安内史。长兄思玄卒,思远友于甚至,表乞自解,不许。及详日,又固陈,世祖乃许之。除中书郎,大司马谘议。

  世祖诏举士,竟陵王子良荐思远及吴郡顾暠之、陈郡殷叡。邵陵王子贞为吴郡,世祖除思远为吴郡丞,以本官行郡事,论者以为得人。以疾解职,还为司徒谘议参军,领录事,转黄门郎。出为使持节、都督广交越三州诸军事、宁朔将军、平越中郎将、广州刺史。高宗辅政,不之任,仍迁御史中丞。临海太守沈昭略赃私,思远依事劾奏,高宗及思远从兄晏、昭略叔父文季请止之,思远不从,案事如故。

  建武中,迁吏部郎。思远以从兄晏为尚书令,不欲并居内台权要之职,上表固让。曰:“近频烦归启,实有微概。陛下矜遇之厚,古今罕俦。臣若孤恩,谁当戮力!既自誓轻躯命,不复以尘点为疑,正以臣与晏地惟密亲,必不宜俱居显要。慺慺丹赤,守之以死。臣实庸鄙,无足奖进。陛下甄拔之旨,要是许其一节。臣果不能以理自固,有乖则哲之明。犯冒之尤,诛责在己,谬赏之私,惟尘圣鉴。权其轻重,宁守褊心。且亦缘陛下以德御下,故臣可得以礼进退。伏愿思垂拯宥,不使零坠。今若祗膺所忝,三公不足为泰,犯忤之后,九泉未足为剧。而臣苟求刑戮,自弃富荣,愚夫不为,臣亦庶免。此心此志,可怜可矜。如其上命必行,请罪非理,圣恩方置之通涂,而臣固求摈压,自愍自悼,不觉涕流。谨冒鈇钺,悉心以请。穷则呼天,仰祈一照。”上知其意,乃改授司徒左长史。

  初,高宗废立之际,思远与晏闲言,谓晏曰:“兄荷世祖厚恩,今一旦赞人如此事,彼或可以权计相须,未知兄将来何以自立。若及此引决,犹可不失后名。”晏不纳。及拜骠骑,集会子弟,谓思远兄思微曰:“隆昌之末,阿戎劝吾自裁。若从其语,岂有今日?”思远遽应曰:“如阿戎所见,犹未晚也。”及晏败,故得无他。

  思远清修,立身简洁。衣服床筵,穷治素净。宾客来通,辄使人先密觇视,衣服垢秽,方便不前,形仪新楚,乃与促膝。虽然,既去之后,犹令二人交帚拂其坐处。上从祖弟季敞性甚豪纵,上心非之,谓季敞曰:“卿可数诣王思远。”

  上既诛晏,迁之侍中,掌优策及起居注。永元二年,迁度支尚书。未拜,卒,年四十九。赠太常,谥贞子。

  思远与顾暠之友善。暠之卒后家贫,思远迎其儿子,经恤甚至。

  暠之,字士明,少孤,好学有义行。初举秀才,历官府阁。永明末,为太子中舍人,兼尚书左丞。隆昌初,为安西谘议,兼着作,与思远并属文章。建武初,以疾归家,高宗手诏与思远曰:“此人殊可惜。”就拜中散大夫。卒,年四十九。

  思微,永元中为江州长史,为陈伯之所杀。

  史臣曰:德成为上,艺成为下。观夫二三子之治身,岂直清体雅业,取隆基构,行礼蹈义,可以勉物风规云。君子之居世,所谓美矣!

  赞曰:江纂世业,有闻时陂。何申旧主,辞出乎义。谢献寿觞,载色载刺。思远退食,冲心笃寄。

解释翻译
[挑错/完善]

  江敩字叔文,是济阳考城人。祖父江湛,是刘宋的左光禄大夫、仪同三司。父亲江恁,宫至著作郎,是被太初刘劭杀掉的。江敩的母亲是宋文帝的女儿淮阳公主。小时候因为是外戚被皇上召见,孝武帝对谢庄说:“这个小孩子将来会是个大人物。”少年时就很受赞誉。桂阳王刘休范驾临当地,任命他做主簿,没有赴任。娶了孝武帝的女儿临汝公主,拜为驸马都尉。授著作郎,太子舍人,丹阳丞。当时袁粲是丹阳尹,看见江敩感叹道:“风流没有消逝,正体现在江郎身上。”屡次和他宴饮赏玩,日夜相伴。迁为安成王抚军记室,秘书丞,中书郎。江籞的庶祖母王氏年老有病,他亲自安排饮食替她尝药,七十多天都没有脱衣睡觉。等到累居内官,每每请求侍候奉养之职,朝廷也因为他值宿出色而加以褒奖。不久转安成王骠骑从事中郎。当初,萧湛娶了褚秀之的女儿。被派遣离去,褚渊做卫军,看重江敩的为人,先和他交换意见,引荐为长史。加宁朔将军。顺帝即位,跟随安成王府转司空长史,领临淮太守,将军如故。转太尉从事中郎。

  齐王朝建立台阁,为吏部郎。太祖即位,江敩因为祖母连年疾病缠身,而台阁的职位,使其不能尽侍奉孝敬之情,就上疏请求解职。当初,宋明帝命令江敩过继给族叔江悉,是族祖江淳的后代。适时仆射王俭启奏说:“按礼法没有使小宗居后的条律,近世推缘情义,都是从父祖之命出发,没有已经丧父势孤以后,又过继给族人的。虽然作为臣子是一样的准则,而从道义上讲却有违天理.江忠简的后裔,祇有江敩一人,没有别的亲属。江敩应该归还本支。如果不想让江悬绝嗣,可以把江敩的小儿子过继给江悉为孙子。”尚书省议论此事,说“越辈立后,礼法上没有这样的条律。荀颉没有儿子立孙,是使礼法坠落的开始。何琦又提出这种说法,在道义上没有根据”。于是江敩回到本族,诏令使他自己筹划立后的事。出任宁朔将军、豫章内史,回朝后授太子中庶子,领骁骑将军。还没有任命,他的门客私自藏匿非法得来的财物,世祖派遣使者去检查核对,江敩把这个门客藏起来却把责任引到自己身上,皇上很是表现出责怪的神色。王俭从容地启奏皇上说:“江敩如果能治理郡县,造就是他的长处。”皇上心裹才消除了不快。

  永明初,仍然做豫章王太尉谘议,领录事,迁南郡王友,竟陵王司徒司马。江敩喜好文辞,围棋达到第五品,是朝廷官员中最出色的。迁为侍中,领本州中正。司徒左长史,中正如故。五年。迁为五兵尚书。第二年,出任为辅国将军、束海太守,加秩中二千石,管理南徐州事务。永明七年,徙为侍中,领骁骑将军,不久转为都官尚书,领骁骑将军。王晏向世祖启奏说:“江敩现在重新进入礼部,又兼掌管六军,享受这么优厚的待遇,实在是不太寻常。但谈到他的职务,大概同平常之辈差不多。您的旨意既是想提升他的名位,愚臣以为兼侍中领骁骑,名望实在太清要尊显了,和纳言的身份不符。”皇上说:“江敩常常向我诉说,是为了他鼻子裹的恶疾。现在既然已经让何胤、王莹回到门下省,所以把江敩换了回来。”

  郁林王即位,迁为掌管吏部。隆昌元年,为侍中,领国子祭酒。郁林王被废,朝廷大臣都被召入宫中,江战走到霎龙门时,藉药力假称是喝醉了酒在车裹呕吐得以回身。明帝即位,改领秘书监,又改领晋安王师。

  建武二年,去世,时年四十四岁。留下遣嘱让人简朴安葬,不接受赠礼助丧。韶令赐给助丧钱三万,布一百匹。他的儿子江蒨遵照他的遣命,推辞不受。诏令说:“对子孙的训诫,要求丧事从简,立言是出于善德,更是美好值得追怀,可以听从他的请求。”追赠散骑常侍、太常,谧曰茔旺。

  何昌宇字俨望,是庐江潜入。祖父何叔度做过吴郡太守。父亲何攸之官至太常。何昌寓少年时就学问渊博为人诚厚,被伯父司空何尚之所赏识。宋建安王刘休仁做扬州太守时,召聘何昌寓为州主簿。迁司徒行参军,太傅五官,司徒东合祭酒,尚书仪曹郎。建平王刘景素做征北将军镇守南徐州,他又做了府主簿,因风采素养很被看重。因母亲年老请求俸禄,出任为湘束太守,增加俸禄一千石。做了太祖骠骑功曹。何昌寓在湘东郡,刘景素被杀,他感到很悲痛。到这时便向太祖启奏说:

  我想从前的建平王,心地高远,天性忠诚淳孝,和善的名誉,早就在国家中流传,美好纯朴的情义,向来合于百姓之美德。和世祖感情深厚,同太宗也互相投合蒙受优待,不论朝廷上的显贵士人,还是村野之地无名小辈,尽管见识不相同,又有谁不知道这事呢?元徽年间,政坛上小人群起,阴谋策划,共同推翻了售王朝。变乱叠出,是古人所感叹哀悼之事,何况圣朝即将完结,怎能不感到迷惑。一年之内,有三次废立,情势危急似必颠覆,没有片刻的安定,走在路上胆颤心惊,来来往往小心戒惧。而建平王坦然没有任何忧虑,将一切都归于天命,祇是谦恭敬上,一意诚心敬奉国事,内室没有手执刀戟的卫士,门外没有穿着盔甲的兵丁,这是连五尺高的小孩子都看见的,没有一点夸张的话。一旦遭到疑忌。身家名誉顿时都消灭无踪,冤愁结在九泉之下,酷情上达九天。时光流逝岁月更替,已经更改了三次年号,屡次发布浩荡的恩惠,而被冤枉的案情却没有得到申诉。众民都沐浴在皇恩之中,衹有他独自承担着寒霜冷露。

  知道您遍施天地的赐物,散布雨露般的恩泽,无论大小之人物,都感受到皇恩的优厚。如果今天不能被给予洗刷,那他的冤情就要永远蒙受。何昌寓不敢学习那些慷慨壮士,激辞评论当世之事,实在是大义关切于心,痛入骨髓。所以披肝沥胆抒出心中积愤,希望皇上神光照察,辨明是非曲直,揭示建平王素洁的品行,使他的名字回归帝王名籍,灵魂安归旧时坟茔,死后名声不至泯灭,怎么能让他的德行埋没于地下呢。粉身碎骨,都不足以回报皇上的大恩德。

  又给司空褚渊写信说:

  天下值得悲哀的人不多,而含冤埋葬于九泉的人是最可悲哀的。为什么呢?一百年的生命,好像朝露一样短暂,转眼之间或去或留,又有什么好说的呢!正是想要在盖棺的那天,不让他的美名被污损。史书上能够传布他的功业和名声,钟石上刻下清白英拔的气节。所以过去的贤人都心甘情愿衹求死得其所。如果怀抱着忠诚仁义之心,而背负冤情死于冥界,君主不对他加以褒扬,卿相大臣不为他说句好话,优秀的史臣不加褒辞,衹能身遭误解承担恶名,难道不使人悲痛吗!难道不使人悲痛吗!

  我私下寻思过去的建平王,身居亲王贤臣,德行可增宗族名望,得道之心平和淡泊,智慧的天性严肃可观。情思飘逸犹如风云,不因尘俗之务牵扯胸襟,孝思淳厚心怀古风,衹是弹琴读书以自娱。言辞合于忠孝之道,举止谨慎合乎礼仪,是二公非常明白的。从前阮、杨纠合为党,造成了这种纷乱局面,虽然由朝廷显贵加以明察,但是还是同一群小人结下了冤仇。又重新对他监视查询,进而又生疑忌防备,小人在朝廷为乱,是诗史所感叹过的事,少一句有清醒识见的人衹能忍痛挥泪。建平王每每一说就是一天,眼泪纵横交流。既然要争取信任以破除非议,所以曰渐减少守卫之人,朱门萧条,衹是稍示国家礼法罢了。请求解任徐州,以避免担任北部边防的要职,苦苦请求出任会稽,贪图处在束瓯可以务闲,这都是很显著的事。和您有共同的志趣,心思向来相通,正要共同担当国事,为皇族效劳,怎会料到时机使之不能如愿,离散动乱晦暗不明,忠诚之心未能彰明,遭受到这样多的灾祸。

  岁月飞快地流逝,已经过去了四年。皇命建立新朝,人人都分享上天的恩泽,但是处于幽暗中的酷情,还没有得到昭雪。死后葬事卑琐杂乱,亡魂无处存身,失去了昭穆的秩序,松柏都没有行次。事情足以使路人感伤,沉痛郁结在死者和今人的心头。我们心中泣血,实在希望圣明之时能洗去冤情。您因德行卓异辅佐天下,想要使万物各自得其所在,怎么能让建平王的是非曲直都不分清呢?田叔不谈论梁国的事,袁丝的谏言衹包括淮南,用这两国争端之祸。回转皇上的心意,难道不是使他亲近亲族,使德义敦厚吗?而现在疑虑没能辨明,被世间加以大戮之名。如果能使建平王的心意得到申明,也可以显示海内整理冤情,明辨是非。使亡国存续下去,使近于灭绝的世系接继下来,是周、汉共通的典则,是国家最急迫的事情。从前叔向的道理,依靠祁大夫得以申明,戾太子的冤情,依靠车丞相而得以察明。死去的亡灵如果有知,难道不会眷顾感恩吗?我打碎头颅,抽出肋骨,也不能偿付您的大恩。

  褚渊回信说:“风节直追古人,实在令人赞叹。但是事情既然没有查明,理当有顺逆之分。建芒玉当初拥兵讨伐,褚渊还不算悖情,一味想把过错推给阮、杨两个人,更是使人怀疑。现在也正在议论这件事,像这样的高论,使人越发惭愧。”太祖嘉奖他的义行,转为记室,迁司徒左西、太尉户曹属,中书郎,王俭卫军长史。王俭对何昌寓说:“今后担当朝廷大事的,不是你还会足谁呢?”

  永明元年,竞陵王子良设置友、文学官,让何昌寓做了竞陵王文学,因为清明可信很是相投,情意相当深厚。转扬州别驾,豫章王又对他很好。迁太子中庶子,出任临川内史。除庐陵王中军长史,没有任命,后来又做太子中庶子,领屯骑校尉。迁吏部郎,转侍中。

  临海王萧昭秀管领荆州,用何昌寓做西中郎长史、辅国将军、南郡太守,掌管荆州政事。明帝派遣徐玄庆西去谋害镇守藩镇的诸王,徐玄庆到荆州,想见机行事。何昌寓说:“我受朝廷的旨意,辅佐外任的诸王,怎么能允许把王爷交给你这么一个使臣。如果朝廷一定要殿下回去,应另降圣旨。”萧昭秀因此得以回到京城。

  建武二年,为侍中,领长水校尉,转吏部尚书。后又为侍中,领骁骑将军。四年,去世.时年五十一岁。追赠太常,谧简子。

  何昌寓交游不繁杂,通达仁爱。历官诸郡都很清白正直,多受到士人君子的称赏。

  谢满字义洁,是陈郡阳夏人。祖父谢弘微是宋朝的太常。父亲谢庄官至金紫光禄大夫。谢满有四位兄长谢飏、谢肶、谢颢、谢褪,世间称谢庄是用风、月、景、山、水来给儿子取名的。谢颢字仁悠,少时就简约沉静。入仕任秘书郎,屡经升迁官至太祖骠骑从事中郎。建元初年,为吏部郎,官至太尉从事中郎。永明初年,选拔友、文学,任用谢颢为竞陵王友。官至北中郎长史。后去世。

  谢迩七岁时,王盛见到他觉得他很不一般,对宋孝武帝谈到他,耋亘墟就在大庭广众之中召见他,谢逊举止悠闲态度安详,应对的话很合皇上意,皇上非常高兴。诏令匹配给公主,碰上事败,没有做成。仆射褚渊听说谢满年纪轻轻就清明正直没有恶俗之气,就把女儿嫁给他,陪赠了很多财物。出仕为车骑行参军,迁秘书郎,司徒祭酒,丹阳丞,抚军功曹。世祖为中军,引荐他为记室。

  齐朝建置台合,迁为太子中舍人。建元初年,转桂阳王友。因为母亲年老需要奉养,出任安成内史。迁为中书郎。卫军王俭引为长史,对他厚加礼遇。授黄门郎,兼掌吏部。不久转太子中庶子,领骁骑将军,转长兼侍中。谢满因为早晚不能任职,坚决推辞不肯领受。世祖诏令他赶紧拜任,特地免去他宿值朝廷的任务。

  迁司徒左长史,出任吴兴太守。长城县的百姓卢道优家裹遭到抢劫,诬告同县的殷孝悌等四人是抢劫犯,谢满把他们逮捕收归县城监狱调查此事。殷孝悌的母亲骆氏上告声称殷孝悌是被卢道优诬告的,胡说他是抢劫犯,有一百七十三个人联名为他担保,而当地官府不为其申冤。谢满听说了他母亲的申诉,就请求建康监狱复查此案,卢道优理屈词穷伏首认罪,被依法斩首。有关部门奏请免去谢满的官职。谢满又让掌管药的小吏煮汤,不慎失火,烧掉了郡外的斋室南厢房五问。又动辄鞭打开除其下属,也被有关部门上奏朝廷,诏令让他一并用财物赎遇。在郡上任官颇受称赞。因母亲去世免官。

  服丧期满,任吏部尚书。高宗废掉郁林王,领着兵士进入殿中,左右侍卫惊慌地跑去报告谢洒。谢满正在同客人下围棋,每下一子,都说“他应该有所企图”。一局终了,就回到屋裹躺下,竟然不问外面的事情。明帝即位,谢潇又藉口有病不处理政事。后来皇上设宴。功臣向皇帝敬酒,尚书令王晏等人在酒席间站起来,衹有谢潇一个人不起身,说:“皇上领受上天之命,应合天意顺服民心,王晏等人妄自想把天之功劳归为自己的力量。”皇上大笑,中释镶。酒宴完毕,王曼叫邀逊和他同坐一辆车回尚书省,想要和他搞好关系。谢满很严肃地说:“您的窝在什么地方?”王曼开始得到班剑仪仗时,谢满对他说:“身为太傅才得到六人的仪仗,你干了什么一下子有这么多。”王晏很畏惧他。

  加领右军将军。他的兄长谢肶在吴兴郡,因为处置公事有所延误,谢满就代他撰写奏疏,皇上看到字迹不对,查问这事,得到了谅解。调任侍中,领太子中庶子,豫州中正。永泰元年,转散骑常侍,太子詹事。这一年去世。时年四十五岁。追赠金紫光禄大夫。谧号简子。

  当初,他的兄长谢肶赴任吴兴,谢满在征虏渚跟他送别,谢肶指着谢潇的嘴说:“这儿衹适合用来喝酒。”谢潇在建武之初,一味醉在酒中,和刘琐、沈昭略用觞酌酒对饮,各自都喝到数斗酒。

  世祖曾经问王俭,现在谁能作五言诗?王俭回答说:“谢肶继承了他父亲文字的丰腴情致;江淹意尚深远。”皇上建造了禅灵寺,诏令谢满撰写碑文。

  王思远,是琅邪临沂人。是尚书令王晏的堂弟。父亲王罗云,任平西长史。王思远八岁的时候,父亲死了,祖父王弘之和外祖父新安太守羊敬元都退官闲居,所以王思远小时没有出仕的愿望。宋建平王景素征召他做亩俭妙主簿,很受礼遇。景素被杀,左右臣属都分散离去,王思远却亲自安排殡葬的事宜,亲手在坟上种植松柏。和庐丝何昌宇、沛郡刘璡上表奏明此事,使朝廷上下都很感动。景素的女儿被废为庶人,王思远把自己家的衣服食物分赠给她接济她的生活,等她长大,又替她举办成年笄礼,访求堪相匹配的人家,尽自己的财力给她出嫁的陪赠。

  授晋熙王抚军行参军,安成王车骑参军。建元初,做过长沙王后军主簿,尚书殿中郎,出朝补直盐工征北记室参军,竟陵王迁为司徒,仍然是录事参军。迁太子中舍人,文惠太子和竟陵王子良向来喜好士人,他受到两人的赏识和礼遇。王思远请求出任边远的郡地,授建安内史。他的长兄王思玄去世,王思远因为同兄长感情非常好,上表请求解去官职,没有得到准许。等到祭El,又坚决请求,世祖才答应了他。官拜中书郎,大司马谘议。

  世祖诏令举荐士人,竟陵王子良推荐了干思远和吴郡的顾嵩之、陈郡的殷散。邵陵王子贞执掌吴郡,世祖任命王思远做吴郡丞,以本官掌管郡中事务,议论的人都认为用人很适当。因病免去了官职,回朝做司徒谘议参军,领录事,转黄门郎。出任为使持节、都督广交越三州诸军事、宁朔将军、平越中郎将、广州刺史。高宗辅佐政事,没有去赴任,仍然迁为御史中丞。临海太守沈昭略贪污营私,王思远根据事实弹劾他,高宗和王思远的堂兄王晏、沈昭略的叔父沈文季都请他停止此事,他没有听从他们,仍然这样做了。

  建武年间,调任吏部郎。王思远因为他的堂兄王晏是尚书令,不想同在尚书省执掌大权,上表坚决辞职。他说:“最近频繁地向皇上启奏,实在是心裹有所感想。陛下待遇的深厚,是古今少有的。臣下如果辜负了皇上的圣恩,简直就没有人会效力了。既已自己准备誓死酬恩,不再由于害怕名声的小污点而有所犹豫,正因为我和王晏关系亲近,绝不应该一同高居显要的职位。勤恳恭敬的赤诚之心,一直到死都会坚守。我实在平庸没有见识,没什么值得奖励的长处。陛卜选拔人才的宗旨,大概是称许其一方面的嘉行。我竞不能用道理来坚持自己的决定,就违背了圣哲的明智。冒犯皇上的过错,责备和论罪都由自己承担,而错误地领受恩惠,却要使皇上的明智蒙上污尘。权衡这两者的轻重,我宁可偏向自己承担。况且也是因为陛下是以盛德统率群臣,所以我得以依照礼法有进有退。惟愿皇上顾念我的忠心答应我的要求,不要让我冒罪飘零。今天如果勉强接受此职,即使位公也不足使人安泰,一旦有违圣意,就是黄泉赴死也不足为甚。而我这样苟且行事衹是为了将来的遭受刑罚,自己抛弃富贵荣华,这是连愚蠢的人都不会做的事,我也不愿如此。我的心情和想法,值得怜惜和谅解。如果皇上的命令一定要执行,请求按非理之罪处置我,圣上的恩典正广布在通街大道上。而我却固执地请求排除和压制,自己为自己悲愍伤悼,不觉流下泪来。谨此冒着斧敛加身的死罪,把心裹的想法全部向陛下呈奏。困窘没有办法衹好呼唤上天,希望皇上明察。”皇上知道了他的意思,就改授司徒左长史。

  当初,高宗废旧帝立新帝的时候,王思远和王晏闲聊,对王晏说:“兄长你承受了世祖很厚的恩情,现在朝夕之间又帮助别人干这种事,他现在或者还因为计谋事情需要你,就不知道将来你怎么立足。如果从现在就和他们断绝来往,还可以不失掉晚节。”王晏不听他的话。等拜任骠骑,会集族中子弟,他对王思远的哥哥思微说:“隆昌末年,阿戎劝我自杀,如果听了他的话,我还有今天吗。”王思远急忙答道:“就像阿戎所看到的,现在自杀也还不晚。”等到王晏势败,所以没有受牵连。

  王思远清明善修,立身之道惟求简洁。衣服饰物床榻筵席,都极力要求置办得干净素雅,有宾客来拜访,就让人先偷偷地察看,衣服脏污的,就随意地招待不同他接近,形貌整洁漂亮的,才同他促膝相谈.即使这样,等客人离开之后,还要让两个人用笤帚拂扫他们坐过的地方。皇上的族祖弟季敞性情非常豪迈,皇上心裹不喜欢他,对他说:“你叮以常去拜访王思远。”

  皇上杀掉了王晏,王思远迁为侍中,掌管策令和起居注。永元二年,迁度支尚书。没有拜任,就死了。时年四十九岁。追赠太常,谧号贞王。

  王思远跟顾嵩之很好。颅昼迄死后家裹很穷,王思远把他的妻子孩子接来,照顾得很周到。

  顾嵩之字士明。从小死了父亲,好学求知有仁义的举动。开始被举为秀才,在各府合中任官。永明末年,任太子中舍人,兼尚书左丞。隆员初年,任安西谘议,兼著作,跟王思远一起撰写文章。建武初,因为生病回家,高宗手写诏令给王墨远说:“这个人很是可惜。”就拜为中散大夫。去世,时年四十九岁。

  王思微,丞五年间做过红州长史,被蛙值之杀了。

  史臣曰:成就德行是最高尚的,成就艺业衹在其次。看这几个人对自身的修养,哪裹仅仅是使身心清健艺业高雅,而是把福业的隆厚建立在道德的基础上,行动依从礼义,可以勉励外物感化世俗了。君子处在世上,它的美德正在于此。

  赞曰:江敩继承了世代的大业,使当时的邪佞之人有所警醒。何昌寓为故主请诉申冤,言辞出于大义。谢满献上祝寿的酒杯,半是承欢半是讽刺。王思远退位不求厚禄,完全是出于谦敬的心。

南齐书,列传
阅读全文
《列传·卷四十三》相关阅读
猜您喜欢
国学推荐
唐诗三百首古诗词鉴赏大全古诗三百首大全宋词三百首先秦诗人古诗词考题古诗十九首两汉诗人小学生必背古诗70首小学古诗大全魏晋诗人小学文言文大全南北朝诗人小学生必背古诗80首初中古诗大全隋代诗人初中文言文大全唐代诗人楚辞乐府

列传·卷四十三原文解释翻译

海阔国学手机版

Copyright © 2016-2023 海阔国学 mguoxue.hkzww.com

山ICP备19002009号